SUPUESTOS ERRORES BIBLICOS

>> jueves, 10 de septiembre de 2009



La Biblia es un libro de inspiración divina, es decir, Dios es el autor intelectual de la Biblia. Siendo así, ¿cómo podrían existir errores o contradicciones en ella? Dios es perfecto, por lo tanto Su Palabra también es perfecta. Los supuestos errores bíblicos, no deben ser tomados a la ligera, no hay que conformarse con lo que parece, hay que ir más a fondo y hacer un análisis de dichos errores y contradicciones. Nos encontramos conque algunas contradicciones, parecen serlo, debido a la complejidad que representa la traducción de la Biblia a todos los idiomas. Un ejemplo: en el inglés, una misma palabra tiene varios significados, lo cual dificulta la traducción al español y se presta a malas interpretaciones. En internet es común ver que algunas páginas están traducidas del inglés mediante un traductor virtual, el cual traduce literalmente; el resultado es que nos encontramos con frases sin sentido muchas veces y palabras que no tienen nada que ver con el contexto. El griego y el hebreo, dos de los lenguajes originales de la Biblia, presentan dificultades de traducción, lo cual hace posible que se puedan producir alteraciones:"El libro de los Hechos tiene dos relatos de la conversión de Pablo en el Camino a Damasco. En Hechos 9:7: "...y los hombres que iban con Pablo se pararon atónitos, oyendo a la verdad la voz, más sin ver a nadie." En Hechos 22:9: " y los que estaban conmigo vieron a la verdad la luz, y se espantaron; pero no oyeron la voz del que me habló" (versión King James). A primera vista, estos relatos parecen contradictorios: uno dice que los compañeros de Pablo oyeron la voz, mientras que el otro dice que ninguna voz se escuchó. Sin embargo, el texto griego resuelve el problema. "La construcción del verbo "escuchar" (akouo) no es la misma en los dos relatos. En Hechos 9:7 es usada en el genitivo, en Hechos 22:9 en el acusativo. La construcción con el genitivo simplemente expresa que algo está siendo escuchado o que ciertos sonidos alcanzan el oído, nada se indica acerca de si la persona entiende lo que escucha o no. La construcción con el acusativo, sin embargo, describe el escuchar. Por lo tanto, Hechos 22:9 no niega que los compañeros de Pablo oyeran ciertos sonidos, simplemente dice que ellos no entendieron los sonidos que escucharon. En conclusión, los dos pasajes en realidad no son contradictorios". ¿Qué son estas variaciones en la traducción de la Biblia, al lado de las evidencias arqueológicas, históricas, científicas, proféticas, etc., además de su admirable unidad? ¿Quién puede explicar que hombres de diferentes épocas y estratos sociales pudieran narrar los mismos hechos en el Nuevo Testamento? Esto solo pudo ser posible si una misma persona se comunicó con ellos y les pasó la información. ¿Pero quién podría existir en épocas diferentes?, solo un ser omnipresente: Dios. Por más que los escépticos busquen excusas para negar que la Biblia es inspirada por Dios, hay demasiadas evidencias que son más contundentes, que simples malos entendidos en la traducción.

0 comentarios:

About This Blog

Lorem Ipsum

  © Free Blogger Templates Joy by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP